Sac: Grátias agámus Dómino Deo nostro
Assistentes: Dignum et justum est.
PREFÁCIO DA SANTÍSSIMA TRINDADE
Diz-se nas festas e nas Missas votivas da SS. Trindade, em todos os Domingos do ano, menos nas
festas que tiverem próprio:
Sac: Vere dignum et justum est, æequum et
salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias
ágere : Dómine sancte, Pater omnípotens,
ætérne Deus : Qui cum unigénito Filio tuo
et Spiritu Sancto unus es Deus, unus es
Dóminus : non in uníus singularitáte
persónae, sed in uníus Trinitáte
substántiae. Quod enim de tua glória,
revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo,
hoc de Spíritu Sancto sine differéntia
discretiónis sentímus. Ut in confessióne
verae sempiternaéque Deitátis, et in
persónis propríetas, et in esséntia únitas,
et in majestáte adorétur aequálitas. Quam
laudant Angeli atque Archángeli,
Chérubim quoque ac Séraphim: qui non
cessant clamáre quotídie, una voce
dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus
Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et
terra glória tua. Hosanna in excélsis.
Benedíctus qui venit in nómine
Dómini. Hosánna in excélsis.
CONTINUAÇÃO DO CÂNON
O celebrante, profundamente inclinado, beija o altar e continua a grande oração sacerdotal.
Sac: Te igitur, clementíssime Pater, per Jesum
Christum Fílium tuum, Dóminum
nostrum, súpplices rogámus ac pétimus,
uti accépta hábeas, et benedícas, hæc ✠ dona, hæc ✠ múnera, hæc sancta ✠ sacrifícia illibáta;
In primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia
tua sancta cathólica: quam pacificáre,
custódire, adunáre et régere dignéris toto
orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa
nostro Benedictus et Antístite nostro Ioannes Carolus et ómnibus
orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ
fídei cultóribus.
Memento dos vivos
Sac: Meménto, Dómine, famulórum,
famularúmque tuárum N. et N. et ómnium
circumstántium, quórum tibi fides cógnita
est, et nota devótio, pro quibus tibi
offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc
sacrificium laudis pro se, suísque
ómnibus: pro redemptióne animárum
suárum, pro spe salútis, et incolumitátis
suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo,
vivo et vero.
Memória dos Santos
Ver nas seções a seguir, as alterações próprias de certas festas.
Sac: Communicántes, et memóriam venerántes, in
primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ,
Genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi:
**
No dia de Natal e durante a Oitava:
Communicántes, et diem sacratissimum
(noctem sacratissimam) celebrantes, quo
(qua) beatæ Mariæ intemerata virginitas huic
mundo edidit Salvatorem, et memóriam
venerántes, in primis ejusdem gloriósæ
semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et
Dómini nostri Jesu Christi: **
Na festa da Epifania:
Communicántes, et diem sacratissimum
celebrantes, quo Unigenitus tuus, in tua tecum
gloria coæternus, in veritate carnis nostræ
visibiliter corporalis apparuit: sed et
memóriam venerántes, in primis gloriósæ
semper Vírginis Maríæ, Genitrícis ejúsdem
Dei et Dómini nostri Jesu Christi: **
Desde a Vigília pascal até ao Sábado «in albis»:
Communicántes, et diem sacratissimum
(noctem sacratissimam) celebrantes,
Resurrectionis Dominui nostri Jesu Christi
secundum carnem: sed et memóriam
venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis
Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu
Christi: **
Na festa da Ascensão:
Communicántes, et diem sacratissimum
celebrantes, quo Dominus noster, unigenitus
Filius tuus, unitam sibi fragilitatis nostræ
substantiam in gloriæ tuæ dextera collocavit:
sed et memóriam venerántes, in primis
gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis
Dei et Dómini nostri Jesu Christi: **
Desde a Vigília do Pentecostes até ao sábado seguinte:
Communicántes, et diem sacratissimum
Pentecostes celebrantes, quo Spíritus sanctus
Apostolis innumeris linguis apparuit: sed et
memóriam venerántes, in primis gloriósæ
semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et
Dómini nostri Jesu Christi: **
Sac: ** sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis
Sponsi, et beatórum Apostolórum ac
Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ,
Iacóbi, Ioánnis, Thomæ, Iacóbi, Philíppi,
Bartholomæi, Matthæi, Simónis, et Thaddæi,
Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii,
Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et
Pauli, Cosmæ et Damiáni, et ómnium
Sanctórum tuórum; quorum méritis precibusque concédas, ut in ómnibus
protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per
eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.
Estendendo as mãos sobre as oblatas, o celebrante diz:
Sac: Hanc igitur oblatiónem servitutis nostræ, sed
et cunctæ familiæ tuæ, quæsumus, Dómine,
ut placátus accípias: diésque nostros in tua
pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne
nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege
numerári. Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
Da Vigília pascal ao sábado e desde a Vigília do Pentecostes até ao sábado seguinte,
diz-se:
Sac: Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed
et cunctæ familiæ tuæ, quam tibi offerimus
pro his quoque, quos regenerare dignatus es
ex aqua et Spíritu Sancto, tribuens eis
remissiónem omnium peccatórum: *
O celebrante abençoa as oblatas dizendo:
Sac: Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus,
quæsumus, ✠ benedíctam, adscríptam, ✠ ratam, rationábilem, acceptabilémque fácere
dignéris: ut nóbis Corpus, et ✠ Sanguis fiat
dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Iesu
Christi.
CONSAGRAÇÃO
Inclina-se sobre o altar, e profere as palavras da consagração da Hóstia. Em seguida adora-a, e
eleva-a aos olhos dos assistentes, para que todos a adorem em silêncio. O mesmo faz, depois, para
a consagração do Cálice. O sacerdote genuflete antes e depois de elevar o Corpo do Senhor.
Sac: Qui pridie quam paterétur, accépit panem
in sanctas ac venerábiles manus suas, et
elevátis óculis in cælum ad te Deum
Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias
agens, bene✠díxit, fregit, dedítque
discípulis suis, dicens: Accípite, et
manducáte ex hoc omnes...
Consagração do Cálice:
O sacerdote genuflete antes e depois da elevação do Preciosíssimo Cálice
Sac: Símili modo postquam cænátum est,
accípiens et hunc præclárum cálicem in
sanctas ac venerábiles manus suas: item
tibi grátias agens, bene✠díxit, dedítque
discipulis suis, dicens: Accípite, et bíbite
ex eo omnes...
O celebrante continua depois as orações do Cânon:
Sac: Unde et mémores, Dómine, nos servi tui sed
et plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui
Dómini nostri, tam beatæ Passiónis, nec non
et ab ínferis Resurrectiónis, sed et in cælos
gloriósæ Ascensiónis: offérimus præcláræ
maiestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam ✠ puram, hóstiam ✠ sanctam, hóstiam ✠ immaculátam, Panem ✠ sanctum vitæ
ætérnæ, et Cálicem ✠ salútis perpétuæ.
Supra quæ propítio ac seréno vultu respícere
dignéris; et accépta habére, sícuti accépta
habére dignatus es múnera puéri tui iusti
Abel, et sacrifícium Patríarchæ nostri Abrahæ:
et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium,
immaculátam hóstiam.
Profundamente inclinado, o celebrante diz:
Sac: Súpplices te rogámus, omnípotens Deus, jube
hæc perférri per manus sancti Angeli tui in
súblime altare tuum, in conspéctu divínæ
maiestátis tuæ: ut quoquot ex hac altáris
participatióne sacrosánctum Fílii tui ✠ Corpus, et ✠ Sanguinem sumpsérimus, omni
benedictióne cælesti et grátia repleámur. Per
eumdem Christum Dóminum nostrum. Amen.
Memento dos defuntos
Sac: Meménto étiam, Dómine, famulórum
famularúmque tuárum N. et N. qui nos
præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in
somno pacis.
Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo
quiescéntibus, locum refrigérii, lucis et pacis,
ut indúlgeas , deprecámur. Per eúmdem
Christum Dóminum nostrum. Amen.
O celebrante bate no peito, dizendo:
Sac: Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de
multitúdine miseratiónum tuárum
sperántibus, partem áliquam, et societátem
donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et
Martyribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía,
Barnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno,
Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia,
Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis
tuis: intra quorum nos consórtium non
æstimátor mériti, sed véniæ, quæsumus,
largítor admítte. Per Christum Dóminum
nostrum. Amem.
Per quem hæc ómnia Dómine, semper bona
creas, ✠ sanctíficas, ✠ vivificas, ✠ benedícis,
et præstas nobis.
DOXOLOGIA FINAL
O sacerdote descobre o cálice, genuflete e pega a hóstia consagrada e elevando-a ligeiramente sobre o cálice, diz em voz baixa:
Sac: PER ✠ IPSUM, ET CUM ✠ IPSO, ET IN ✠ IPSO, EST TIBI DEO PATRI ✠ OMNIPOTÉNTI, IN UNITÁTE SPÍRITUS ✠ SANCTI, OMNIS HONOR ET GLÓRIA.
Em seguida, diz em voz alta:
Sac: ...per ómnia sǽculua sæculórum.
Assistentes: Amen.
COMUNHÃO
Participação no Sacrifício
Terminado o Cânon, o celebrante diz em voz alta:
Sac: Orémus.
Præceptis salutáribus móniti, et
divína institutióne formáti, audemus
dícere:
O sacerdote recita sozinho o Pater noster em voz alta, até a última petição:
"Et ne nos inducas in tentationem."
Se for cantado, o sacerdote canta o Pater noster até a última petição e o povo responde cantando "Sed libera nos a malo".
Sac: Pater noster, qui es in cælis:
Sanctificétur nomen tuum:
Advéniat
regnum tuum:
Fiat volúntas tua, sicut
in cælo, et in terra.
Panem nostrum
quotidiánum da nobis hódie:
Et dimítte
nobis débita nostra,
sicut et nos
dimíttimus debitóribus nostris.
Et ne
nos inducas in tentatiónem,
Assistentes: Sed líbera nos a malo.
O celebrante diz Amen em voz baixa, e continua:
Sac: Líbera nos, quæsumus, Dómine, ab ómnibus
malis, prætéritis, præséntibus, et futúris: et
intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine
Dei Genitríce María, cum beátis Apóstolis
tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus
Sanctis, da propítius pacem in diébus
nostris: beija a patena ut ope misericórdiæ tuæ adiutí, et a
peccáto simus semper líberi, et ab omni
perturbatióne secúri. Per eúmdem Dóminum
nostrum Jesum Christum, Fílium tuum. Qui
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus
Sanctis Deus,
Per ómnia sǽcula sæculórum.
Assistentes: Amen.
Fração da Hóstia
O celebrante parte a Hóstia ao meio, de uma das partes tira um pequeno fragmento que deita no
preciosíssimo Sangue, traçando antes, com ele, sobre o Cálice, três vezes, o sinal da cruz, e
dizendo:
Sac: Pax ✠ Dómini ✠ sit simper ✠ vobiscum.
Assistentes: Et cum spíritu tuo.
Ele coloca a partícula no Cálice, dizendo secretamente:
Sac: Hæc commíxtio et consecrátio Córporis et
Sánguinis Dómini nostri Jesu Christi fiat
accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.
Ele cobre o cálice faz uma genuflexão, levanta-se e, inclinando-se diante do Sacramento, juntando as mãos e batendo três vezes no peito, diz com voz inteligível:
Sac: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
Miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
Miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
Dona nobis pacem.
Nas missas pelos defuntos não se diz "miserere nobis" mas sim "dona eis requiem" e na terceira se diz "sempitérnam".
Então, com as mãos unidas sobre o altar, ele se inclina e diz secretamente:
Sac: Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis
tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do
vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem
Ecclésiæ tuæ: eámque secúndum voluntátem
tuam pacificáre et coadunáre dignéris: qui
vivis et regnas Deus, per ómnia sæcula
sæculórum. Amen.
Se a paz for dada, ele beija o altar e, dando a paz, diz:"Pax tecum". E os assistentes respondem:"Et cum spíritu tuo" Nas Missas pelos Defuntos, a paz não é dada, nem é dita a Oração precedente.
O sacerdote se inclina diante do altar, se já não o estiver e reza as orações preparatórias secretamente para a Sagrada Comunhão:
Sac: Dómine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen.
Percéptio Córporis tui, Dómine Jesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Ele se ajoelha, levanta-se e diz:
Sac: Panem cœléstem accipiam, et nomen Dómini invocábo.
Em seguida, curvando-se levemente, ele pega as duas partes da Hóstia entre o polegar e o indicador da mão esquerda, coloca a Patena entre o mesmo indicador e o dedo médio e, batendo três vezes no peito com a mão direita, em voz levemente elevada, diz três vezes com devoção e humildade:
Sac: Dómine, non sum dignus, proseguindo secretamente ut intres sub
tectum meum: sed tantum dic verbo, et
sanábitur anima mea.
Faz sobre si o sinal da cruz com a sagrada Hóstia, antes de a comungar e diz secretamente:
Sac: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custodiat ✠ ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.
Recolhe-se por uns instantes, e depois recita os seguintes versículos secretamente:
Sac: Quid retríbuam Dómino pro ómnibus quæ
retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et
nomen Dómini invocábo.Laudans invocábo
Dóminum, et ab inimicis meis salvus ero.
Toma o preciosíssimo Sangue, fazendo antes sobre si o sinal da cruz, dizendo:
Sac: Sánguis Dómini nostri Jesu Christi ✠ custódiat ánimam meam in vitam ætérnam.
Amen
Comunhão dos fiéis
Os ministros dizem o confiteor:
Assistentes: Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: aqui baterá no peito três vezes, dizendo: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Voltando-se para os fiéis, o celebrante diz:
Sac: Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam.
Assistentes: Amen.
Fazendo o sinal da cruz, diz:
Sac: Indulgéntiam, ✠ absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus.
Assistentes: Amen.
O celebrante volta-se para o altar, genuflecte e voltando-se pra os assistentes ergue a Hóstia,
dizendo:
Sac: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata
mundi.
E em seguida, três vezes:
Assistentes:Dómine, non sum dignus, ut intres
sub tectum meum: sed tantum dic
verbo, et sanábitur anima mea.
Dirigindo-se à mesa de comunhão, o sacerdote diz a cada um dos comungantes:
Sac: Corpus Dómini nostri Jesu Christi ✠ custódiat ánimam tuam in vitam
ætérnam. Amen.
ABLUÇÕES
O celebrante purifica primeiro o cálice e depois os dedos, e toma as abluções. E, colocando a Patena no Cálice com a mão esquerda, toma reverentemente o Sangue inteiro com uma partícula. Depois de tomar esta, se houver alguma a ser comungada, comunga-a antes de se purificar. Em seguida, diz:
Sac: Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de munere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
Enquanto isso, ele entrega o Cálice ao ministro, que derrama um pouco de vinho nele, com o qual ele se purifica: então ele continua:
Sac: Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et
Sanguis, quem potávi, adhæreat
viscéribus meis: et præsta; ut in me non
remáneat scélerum mácula, quem pura et
sancta refecérunt Sacraménta. Qui vivis
et regnas in sæcula sæculórum. Amen.
Ele lava e enxuga os dedos, e faz a ablução: enxuga a boca e o Cálice, que, tendo dobrado o Corporal, cobre e coloca no Altar como antes: em seguida, continua a Missa.. Nas Missas solenes, é o subdiácono quem
purifica o cálice e o leva para a credência.
ANTÍFONA DE COMUNHÃO
O celebrante passa para o lado direito do altar, e recita a antífona da Comunhão.
Sac: Dóminus vobíscum.
Assistentes: Et cum spiritu tuo.
O celebrante recita a oração Pós-Comunhão.
Sac: ...per ómnia sǽculua sæculórum.
Assistentes: Amen.
Despedida
O celebrante volta ao meio do altar, beija-o, e, voltando-se para os fiéis saúda-os:
Sac: Dóminus vobíscum.
Assistentes: Et cum spiritu tuo.
Sacerdote ou diácono: Ite, Missa est.
Assistentes: Deo grátias.
Ou, nas missas em que omite-se o Glória:
Sac: Benedicamus Domino.
Assistentes: Deo grátias.
Ou ainda, nas missas de Réquiem:
Sac: Requiescant in pace.
Assistentes: Amen.
O sacerdote, voltando-se para o altar, recita a seguinte oração:
Sac: Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium
servitútis meæ: et præsta, ut sacrifícium
quod óculis tuæ maiestátis indígnus
óbtuli, tibi sit acceptábile, mihique, et
ómnibus pro quibus illud óbtuli, sit, te
miserante, propitiábile. Per Christum
Dóminum nostrum. Amen.
Beija o altar, volta-se para a assistência, e dá a bênção, dizendo:
Sac: Benedicat vos omnípotens Deus: Pater, et
Filius, ✠ et Spíritus Sanctus.
Assistentes: Amen.
ÚLTIMO EVANGELHO
O celebrante passa para o lado esquerdo do altar e recita, como último Evangelho, o princípio do
Evangelho de S. João (que se omite na Quinta-feira Santa e na Vigília pascal).:
Sac: Dóminus vobíscum.
Assistentes: Et cum spiritu tuo.
Sac: ✠ Inítium sancti Evangélii secundum
Joannem.
Assistentes: Glória tibi, Dómine.
In princípio erat Verbum et Verbum erat
apud Deum, et Deus erat Verbum.
Hoc
erat in princípio apud Deum.
Omnia per
ipsum facta sunt, et sine ipso factum est
nihil quod factum est;
in ipso vita erat, et
vita erat lux hóminum;
et lux in ténebris
lucet,
et ténebræ eam non
comprehendérunt.
Fuit homo missus a Deo,
cui nomen erat
Joannes.
Hic venit in testimónium,
ut
testimóonium perhibéret de lúmine,
ut
omnes créderent per illum.
Non erat ille
lux, sed ut testimónium perhibéret de
lúmine.
Erat lux vera quæ illúminat omnem
hóminem veniéntem in hunc mundum.
In mundo erat, et mundus per ipsum
factus est et mundus eum non cognóvit.
In própria venit, et sui eum non
recepérunt.
Quotquot autem recepérunt
eum,
dedit eis potestátem fílios Dei fiéri;
his qui credunt in nómine ejus, qui non
ex sanguínibus,
neque ex voluntáte
carnis,
neque ex voluntáte viri, sed ex
Deo nati sunt:
(todos se ajoelham)
ET VERBUM CARO
FACTUM EST:
(todos se levantam)
et habitávit in nobis: et
vidimus glóriam ejus,
glóriam quasi
Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et
veritátis.
Assistentes: Deo grátias.
ORAÇÕES NO FIM DA MISSA
De joelhos diante do altar, o celebrante diz com os fiéis as seguintes preces prescritas pelo papa
Leão XIII e por Pio XI enriquecidas de indulgências (10 anos). Este último papa mandou se
rezassem pela conversão da Rússia.
AVE MARIA, gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus et benedictus
fructis ventris tui, Jesus. Sancta Maria,
Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc
et in hora mortis nostræ. Amen.
SALVE REGINA, Mater misericordiæ, vita,
dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te
clamamus, exsules filii Evæ. Ad te
suspiramus gementes et fientes in hac
lacrymarum valle. Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos
converte. Et Jesum, benedictum fructum
ventris tui, nobis, post hoc exilium, ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Ora
pro nobis, sancta Dei Genitrix. Ut digni
efficiamur promissionibus Christi.
Deus, refugium nostrum et virtus, populum
ad te clamantem propitius respice; et
intercedente gloriosa, et immaculata Virgine
Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, ejus
Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et
Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro
conversione peccatorum, pro libertate et
exaltatione sanctæ Matris Ecclesiæ, preces
effundimus, misericors et benignus exaudi.
Per eundum Christum Dominum nostrum.
Amen.
Sancte Michæl Archángele, defende nos in
proelio; contra nequitiam et insidias diaboli
esto præsidium. Imperet illi Deus, supplices
deprecamur: tuque, Princeps militiæ
cælestis, satanam aliosque spiritus malignos,
qui ad perditionem animarum pervagantur
in mundo, divina virtute in infernum
detrude.
Sac: Cor Jesu sacratíssimum.
Assistentes: Miserére nobis.
O livreto do Rito Tridentino na Diocese de Belo Horizonte é utilizado com base na autorização concedida pelo Dicastério para o Culto Divino, permitindo que o Pe. Guilherme Soares, como moderador da câmara eclesiástica, celebre o Missal Romano Tradicional na diocese. A autorização do rito é reconhecida e supervisionada pelo Bispo Diocesano, Dom João Carlos Cardeal Vitalli, e pelo Chanceler Diocesano, Monsenhor João Pedro dos Passos, garantindo que todas as celebrações litúrgicas estejam em plena conformidade com a disciplina canônica e a tradição litúrgica da Igreja.
Dado e passado na Cúria Diocesana, no dia 19 de agosto de 2025, do ano da Graça do Senhor.